2024. március 31.
húsvét vasárnap | Easter Sunday | Dimanche de pâques

We have a nice Christmas time. It’s a maximum of fifteen degrees and steady rain.
I worked eleven and a half hours today. The two cooks praised me, the chef just raved. I’m glad that you’re trying to arrange it so that we work as little as possible under each other’s hands. I’m enjoying the fact that you’re passing the confectioner on the third night. There’s something wrong with our pastry chef. I see that he is tense, nervous, but I am not his friend; I can’t be your conversational partner. I would like to stay on this property if I don’t have to work with this chef. He doesn’t need my work. Why can’t I be a maintenance person?! I like to do that! Francesco doesn’t quit out of loyalty anyway, but he misses his home.
I canceled the evening party because of the rain, and then I read that half of the programs were canceled because of the rain. In the afternoon, I wanted to go over to the neighboring village to watch the bull run, but we had been working so long that it would have been pointless. I have no life besides this job! I hope it’s only like this at Easter…
One of our confectioner’s bunnies was crushed. I’ve never heard him yell before. A week’s work is sure to create chocolate eggs and bunnies. The largest is a one-meter bunny statue. They smashed a fifty-centimeter rabbit – one of the artist’s creations.

Nous passons une bonne période de Noël. Il fait quinze degrés maximum et il pleut régulièrement.
J’ai travaillé onze heures et demie aujourd’hui. Les deux cuisiniers m’ont félicité, le chef a juste été ravi. Je suis heureux que vous essayiez de faire en sorte que nous travaillions le moins possible les uns sous les autres. J’apprécie le fait que tu passes devant le pâtissier le troisième soir. Il y a quelque chose qui ne va pas avec notre chef pâtissier. Je vois qu’il est tendu, nerveux, mais je ne suis pas son ami ; Je ne peux pas être votre interlocuteur. J’aimerais rester dans cette propriété si je n’ai pas à travailler avec ce chef. Il n’a pas besoin de mon travail. Pourquoi ne puis-je pas être un préposé à la maintenance ?! J’aime faire ça ! De toute façon, Francesco ne démissionne pas par loyauté, mais sa maison lui manque.
J’ai annulé la soirée à cause de la pluie, puis j’ai lu que la moitié des programmes avaient été annulés à cause de la pluie. Dans l’après-midi, je voulais aller au village voisin pour assister à la course de taureaux, mais nous avions travaillé si longtemps que cela n’aurait servi à rien. Je n’ai pas de vie à part ce travail ! J’espère que ce n’est comme ça qu’à Pâques…
Un des lapins de notre pâtissier a été écrasé. Je ne l’ai jamais entendu crier auparavant. Une semaine de travail est sûre de créer des œufs et des lapins en chocolat. La plus grande est une statue de lapin d’un mètre. Ils ont brisé un lapin de cinquante centimètres, une des créations de l’artiste.

Kellemes karácsonyi időnk van. Max tizenöt fok van és kitartó eső.
Ma is tizenegy és fél órát dolgoztam. A két szakács megdicsért, a séf csak hömmögött. Örülök, hogy próbálja úgy intézni, hogy minél kevesebbet dolgozzunk egymás keze alá. Élvezem, hogy már a harmadik este passzol le a cukrásznak. A cukrászunkkal valami nincs rendben. Látom, hogy feszült, ideges, de a barátja nem vagyok; a beszélgető partnere meg nem tudok lenni. Szeretnék maradni ezen a birtokon, ha ezzel a séffel nem kell együtt dolgoznom. Neki nem az én munkámra van szüksége. Miért nem lehetek karbantartó?! Azt úgy szeretem csinálni! Francesco amúgy is csak lojalitás miatt nem mond fel, de hiányzik neki az otthona.
Az esti bulit lefújtam az eső miatt, majd olvastam, hogy a programok felét törölték az eső miatt. Délután át akartam menni a szomszéd faluba bikafutattást nézni, de olyan sokáig dolgoztunk, hogy nem lett volna értelme. Nincs életem ezen munka mellett! Remélem ez csak húsvétkor van így…
Összetörték a cukrászunk egyik nyusziját. Még soha sem hallottam kiabálni. Egy heti munka biztos van benne, hogy csoki tojásokat, nyuszikat alkosson. A legnagyobb egy egy méteres nyuszi szobor. Egy ötven centis nyulat törtek össze – a művész egyik alkotását.
2024. március 30.
2024. április 01.
Vous aimerez aussi
Pourquoi le monde n’est-il pas rempli de personnes aussi formidables ?
2024. décembre 19.
Les surprises d’une journée banale
2024. novembre 10.