écritures manuscrites

2023. november 23.

Munka ügyek   |   
Labour matters     |    
Le travail compte     

November 23, 2023

I was at the employment center without an interpreter. I didn’t need to call anyone to function as an occasional translator.

It would be good to already know what the outcome of the process will be, which we have just started. It would be nice to know if it makes sense to burn my money here. I didn’t get any meaningful answers from the office. They asked for some documents from my previous workplaces.

Now, I don’t know what’s going on. I’m waiting.
I get completely lazy when I have no tasks. I have to write a detailed daily schedule for every day because, without tasks, I don’t do anything. 🙂
I sleep, I read. That’s it. This is not good. If I knew exactly how long I have to budget my money, I could have enrolled in an online course by now. Almost every day I help with something on the estate. However, the amount of work is far from being fully utilized. Yesterday, for example, I dismantled the refrigeration room fan in two hours and then cleaned it with high-pressure slag. I look at November as if I were on vacation. After all, that’s exactly what I spend my money on. It’s sad that I don’t dare to spend money on a train ticket—even to go to a nearby city where there are people, and everyone speaks French around me. Then at least I would get used to the place and the culture a bit.
It’s bad that I can’t plan.

23 novembre 2023.
Je me suis rendu à l’agence pour l’emploi sans l’aide d’un interprète. Je n’ai pas eu besoin d’appeler quelqu’un pour faire office d’interprète occasionnel.
Il serait bon de connaître la fin de la procédure, qui vient à peine de commencer. Il serait bon de savoir s’il est judicieux de dépenser mon argent ici. Je n’ai pas reçu de réponse significative de la part du bureau. Ils m’ont demandé des documents relatifs à des emplois antérieurs.
Maintenant, je ne sais pas ce qui se passe. J’attends.
Je suis totalement paresseux si je n’ai rien à faire. Je dois écrire un ordre quotidien détaillé pour chaque jour, parce que je n’ai rien à faire, donc je ne fais rien. 🙂
Je dors, je lis. Je dors, je lis. Ce n’est pas bon. Si je savais déjà exactement combien de temps je dois budgétiser mon argent, j’aurais pu m’inscrire à un cours en ligne. Presque tous les jours, je donne un coup de main à la propriété. Mais cette quantité de travail est loin d’être utilisée. Hier, par exemple, j’ai mis deux heures à démonter le ventilateur de la chambre froide et à le nettoyer avec un tuyau à haute pression. Je considère le mois de novembre comme un mois de congé. Après tout, c’est ainsi que je dépense mon argent. Ce qui est triste, c’est que je n’ose même pas le dépenser pour un billet de train – pour aller dans une grande ville proche, où il y a des gens et où tout le monde bavarde en français autour de moi. Au moins, je m’habituerais un peu à l’endroit et à la culture.
Dommage que je ne puisse pas planifier.

St Rémy de Provance

2023. november 23.
Tolmács segítsége nélkül voltam a munkaügyi központban. Nem kellett felhívnom senkit, aki alkalmi tolmácsként funkcionál.
Jó lenne, ha már tudnám mi lesz a folyamat vége, amit még csak most indítottunk el. Jó lenne, ha tudnám, hogy van e értelme, annak, hogy itt égetem a pénzem. Érdemi választ nem kaptam a hivataltól. Kértek pár papírt a korábbi munkahelyektől.
Most nem tudom mi van. Várok.
Teljesen el lustulok, ha semmi feladatom sincs. Muszáj minden napra részletes napi rendet írnom, mert így, hogy semmit nem kell csinálnom, nem is csinálok semmit. 🙂
Alszom, olvasok. Ennyi. Ez így nem jó. Ha már tudnám pontosan, hogy a pénzemet meddig kell beosztanom, akkor már be tudtam volna iratkozni valamilyen online tanfolyamra. Majdnem minden nap segítek valamit a birtokon. Azonban ez a munka mennyiség távol áll a kihasználástól. Tegnap például két óra alatt lebontottam a hűtőkamra ventilátorát, majd a nagynyomású slaggal lemostam. Úgy tekintek a novemberre, mint aki szabadságon van. Hiszen épp azt a pénzt költöm. Az a szomorú, hogy még egy vonat jegyre sem merek költeni – hogy el menjek egy közeli nagyvárosba, ahol emberek vannak és mindenki franciául hadar köröttem. Akkor legalább picit szoknám a helyet és a kultúrát.
Rossz, hogy nem tudok tervezni.

Küldök neked levelet 👋 a kézírásommal

Napról napra, kézzel írt levél.

Nem spammelünk!
További információért olvassa el adatvédelmi szabályzatunkat .