handwritings,  romance

2024 január 08.

Nem értem mi történik.   |   I don’t understand what’s going on.   |   Je ne comprends pas ce qui se passe.

2024 január 08, hétfő
Nem értem mi történik ! Este tíztől reggel hétig aludtam, majd délután is két órát – mert már olyan álmos voltam, hogy leragadt a szemem. Jah és folyton szomjas vagyok. Miért?
Délelőtt két óra alatt szép kényelmesen át hordtam a cuccaimat a vendég szobába. Jó ez a szoba, innen majdnem az egész birtokot belátni. Holnap kitakarƗtom a saját szobámat. Ahol rettentő büdös van a szétfolyt sajt miatt. Pedig szombaton hipóval mostam fel.
Délután vittem az öreg házaspárnak egy szál magyar kolbász ajándékba. Bejglit akartam, de az kiszáradt volna az utazás során, meg el is felejtettem megvenni.
Kaptam egy újévi sütit. Ami olyan mint egy koszorúra fonott foszlós kalács, gyümölcsökkel. Finom 🙂
Amikor be akartam, gombolni a nadrágomat, rájöttem, hogy fogynom kell. Ezt a mondatot, csak úgy itt hagyom magamnak…
Délután Beszéltem Rékával egy órát telefonon. Szeretek vele beszélgetni. Most épp nagyon lelkes, mert ő is ide akar jönni dolgozni. Nem tudom milyen pozícióba. Zolival is beszéltem fél órát. Azt akarta tudni, hogy nagy baj e ha Budapesten marad és inkább ott dolgozik. Dehogy baj. Szerintem, legyen ott, ahol épp jól érzi magát és ő szeret a budapesti főnökeivel dolgozni. Egyáltalán nem értek vele egyet, de nem fogom lebeszélni egy olyan helyről amiről szeretettel beszél.
Szeretetről jut eszembe, anyám is felhívott. Azért jobb, ha felhív, mert a telefon hívást biztos nem tudja helyette más elintézni. Az üzeneteken érezni, hogy melyiket írja ő és melyiket írja valaki más…

January 8, 2024, Monday

I don’t understand what’s happening! I slept from ten in the evening until seven in the morning, then another two hours in the afternoon – because I was so sleepy that my eyes stuck together. Oh, and I’m constantly thirsty. Why?

In the morning, in two hours, I comfortably moved my stuff to the guest room. This room is good; you can see almost the entire estate from here. Tomorrow, I’ll uncover my own room where it stinks terribly due to the spilled cheese. Although I washed it with bleach on Saturday.

In the afternoon, I brought an old couple a piece of Hungarian sausage as a gift. I wanted to bring them bejgli, but it would have dried out during the journey, and I also forgot to buy it.

I received a New Year’s cake, which is like a braided, fluffy wreath with fruits. Delicious 🙂

When I wanted to button my pants, I realized that I need to lose weight. I’ll leave this sentence here for myself…

In the afternoon, I talked to Réka on the phone for an hour. I like talking to her. She’s currently very enthusiastic because she also wants to come here to work. I don’t know in what position. I also talked to Zoli for half an hour. He wanted to know if it’s a big problem if he stays in Budapest and works there. Not at all. I think he should be where he feels good and likes working with his Budapest bosses. I don’t agree with him at all, but I won’t discourage him from a place he speaks of with love.

Speaking of love, my mom also called. It’s better if she calls because surely no one else can handle the phone call for her. You can feel from the messages which ones she writes and which ones someone else writes…

lundi 08 janvier 2024
Je ne comprends pas ce qui se passe ! J’ai dormi de dix heures du soir à sept heures du matin, puis deux heures de l’après-midi – parce que j’avais déjà tellement sommeil que mes yeux étaient coincés. Oui, et j’ai toujours soif. Pourquoi?
En deux heures du matin, j’ai confortablement transporté mes affaires jusqu’à la chambre d’amis. Cette pièce est bien, vous pouvez voir presque tout le domaine d’ici. Demain, je nettoierai ma propre chambre. Où ça pue à cause du fromage renversé. Cependant, je l’ai lavé avec de l’hipo samedi.
Dans l’après-midi, j’ai apporté un bâton de saucisse hongroise au vieux couple en cadeau. Je voulais un bagel, mais il aurait séché pendant le voyage et j’ai oublié de l’acheter.
J’ai reçu un cookie du Nouvel An. C’est comme un sablé tressé en couronne, avec des fruits. délicieux 🙂
Quand j’ai voulu boutonner mon pantalon, j’ai réalisé que je devais perdre du poids. Je vais juste laisser cette phrase pour moi…
L’après-midi, j’ai parlé avec Réka au téléphone pendant une heure. J’aime lui parler. Il est très enthousiaste en ce moment, car il veut aussi venir travailler ici. Je ne sais pas quel poste. J’ai aussi parlé avec Zoli pendant une demi-heure. Il voulait savoir si ce serait grave s’il restait à Budapest et y travaillait à la place. Aucun problème. Je pense qu’il devrait être là où il se sent bien et il aime travailler avec les patrons de Budapest. Je ne suis pas du tout d’accord avec lui, mais je ne vais pas le dissuader d’un endroit dont il parle avec tant d’affection.
Cela me rappelle l’amour, ma mère m’a aussi appelé. Il est préférable que vous appeliez, car personne d’autre ne peut répondre à l’appel à votre place. Ressentir sur les messages lequel est écrit par lui et lequel est écrit par quelqu’un d’autre…

Küldök neked levelet 👋 a kézírásommal

Napról napra, kézzel írt levél.

Nem spammelünk!
További információért olvassa el adatvédelmi szabályzatunkat .