book experience,  Unsolicited opinion

Bartholomaeus Platina’s Renaissance Recipes.

This is the world’s first cookbook. Originally in ten volumes, this is the first Hungarian translation. Alongside many recipes that are still usable today, it includes descriptions of ingredients and life advice.

On Honest Pleasure and Enjoyment – Bartholomaeus Platina’s Renaissance Recipes: The First Printed Cookbook.

A Renaissance-era text, the advice and descriptions are at times amusing. If my sources are correct, the original text was written by an Italian monk for noble kitchens. It even provides guidance on how to choose the right cook. I must admit, I am particularly fond of the salad recipes; I plan to try them out from time to time. While much of the book may be outdated, I recommend it to anyone interested in gastronomy because it enriches historical knowledge. It should not be read as a practical cookbook, but rather as a culinary footprint of the era. Book Review, August 19, 2024.

“Macrobius megállapĂ­tja, hogy az ecet savanyĂşbb, mint az Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ leve, Ă©s erĹ‘ dolgában is felĂĽlmĂşlja.”
Tehát, ezzel savanyítanak is.

“ĂŤgy kĂ©szĂ­tsĂĽk el a nyers salátát, ha nem szorul mosásra. (EgĂ©szsĂ©gesebb ugyanis Ă­gy, mint vĂ­zzel leöblĂ­tve.) TegyĂĽk tálba, szĂłrjuk meg Ĺ‘rölt sĂłval, kevĂ©s olajjal, valamivel több ecettel, Ă©s rögvest faljuk fel. Egyesek az Ă­gy elkĂ©szĂ­tett salátához mĂ©g kevĂ©s mentát Ă©s petrezselymet adnak”

“MesĂ©k szĂłlnak arrĂłl, hogy a hattyĂşk könnyfakasztĂł Ă©nekkel jĂłsolják meg saját halálukat.”

“A következĹ‘kĂ©ppen kĂ©szĂ­ts borsos fogást bármifĂ©le vadhĂşsbĂłl: tölts edĂ©nybe ugyanannyi száraz vörösbort Ă©s vizet, igen alaposan mosd meg benne a hĂşst. Majd szűrd át a bor Ă©s vĂ­z keverĂ©kĂ©t, Ă©s adj hozzá annyi sĂłt, amennyi szĂĽksĂ©ges. Ezután a keverĂ©ket a hĂşssal egyĂĽtt ĂĽstben tedd a tűzre. Ha a hĂşs megfĹ‘tt, szedd ki, osszad szĂ©t tányĂ©rokra. RostĂ©lyon pirĂ­ts kenyĂ©rdarabkákat. Ha megpirultak, hagyd Ĺ‘ket ecetben puhulni. Amikor kellĹ‘en megszĂ­vták magukat ecettel, fontnyi mazsolával alaposan morzsold Ĺ‘ket össze. JĂłl teszed, ha ehhez hozzáöntöd a vad vĂ©rĂ©t, vagy ha lehetsĂ©ges, akkor az összemorzsolt májacskáját. Majd keverd mindezt össze a fĹ‘zĹ‘lĂ©vel, adj hozzá nĂ©mi szĹ‘lĹ‘lĂ©t vagy sűrĂ­tett mustot, az ecettel egyĂĽtt, amiben a kenyereket áztattad, ezután pedig mindezt öntsd át szitán. Ă–ntsd edĂ©nybe, hintsd meg borssal, szegfűszeggel Ă©s fahĂ©jjal kedved szerint, Ă©s bugyborĂ©koltasd egyenletesen parázs fölött fĂ©l Ăłrát, gyakran kevergetve mozsárrĂşddal vagy kanállal. VĂ©gĂĽl a tányĂ©rokra osztott hĂşst öntsd le ezzel a borsos mártással, Ă©s kĂ­náld vendĂ©geidnek”

“Ha csirkĂ©bĹ‘l vagy bármilyen szárnyasbĂłl pitĂ©t akarsz kĂ©szĂ­teni, elĹ‘ször is tedd fel fĹ‘ni. Ha már majdnem megpuhult, az ĂĽstbĹ‘l kiszedve kockázd fel, majd bĹ‘sĂ©ges szalonnával serpenyĹ‘ben sĂĽsd ki a hĂşsát. Ezután egy másik serpenyĹ‘be vagy alaposan kizsĂ­rozott agyagedĂ©nybe terĂ­tsd le a pitetĂ©sztát. JĂłt tesz neki, ha szilvát, cseresznyĂ©t vagy más savanykás gyĂĽmölcsöt is adsz hozzá. Ezután Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©t Ă©s nĂ©mi alaplĂ©t verj fel nyolc tojással, ha sok vendĂ©get vársz (kevesebb tojást használj, ha kevesebb vendĂ©gre számĂ­tasz). Keverj ehhez petrezselymet, majoránnát Ă©s mentát a lehetĹ‘ legaprĂłbbra felvagdosva, majd tedd a tűzhelyre, de távol a lángtĂłl. Lassan kell ugyanis fĹ‘nie. Folyamatosan kavargasd mindaddig, amĂ­g olyan sűrű lesz, hogy rátapad a kanálra. VĂ©gĂĽl öntsd ezt a mártást a pitĂ©re a tűzhelyen, mintha csak artokrea, azaz hĂşsos pite lenne. ha megsĂĽlt, tálald a vendĂ©geknek.”

“Hizlalt baromfibĂłl vagy bármily más hĂşsbĂłl Ă­gy kĂ©szĂ­ts sĂĽltet. A gondosan kizsigerelt Ă©s megmosott szárnyast (vagy más hĂşst) negyedeld fel (vagy vagdosd falatokra), Ă©s egy fazĂ©kban szalonnával tedd a tűzre. Gyakran kavargasd, nehogy feltapadjon az edĂ©ny oldalára. Amikor már majdnem megpuhult, szedd ki a szalonna nagyobbik rĂ©szĂ©t, verj fel kĂ©t tojássárgáját Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©vel, alaplĂ©vel Ă©s vegyes fűszernövĂ©nyekkel, Ă©s öntsd a fazĂ©kba. Addig fĹ‘zd ezután, amĂ­g elkĂ©szĂĽl. Egyesek sáfrányt is adnak a fogáshoz, hogy szĂ­nesĂ­tsĂ©k. MĂ©g Ă©tvágygerjesztĹ‘bb lesz, ha aprĂłra vágott petrezselyemmel meghinted, majd rögvest kĂ­nálod a vendĂ©geknek.”

“Katalán mirause(Mirause catellonicum)
A katalánok dicsĹ‘ nemzetsĂ©ge, melyrĹ‘l Ăşgy tartják, lelki-testi Ă©letrevalĂłságban alig tĂ©r el Itália nĂ©pĂ©tĹ‘l, a következĹ‘kĂ©pp kĂ©szĂ­ti az általuk mirause nĂ©ven nevezett fogást. Alaposan kizsigerelt Ă©s megmosott kappant, csirkĂ©t vagy csibĂ©t nyársra hĂşznak, Ă©s addig forgatják a tűz fölött, amĂ­g fĂ©lig átsĂĽl. Ezután leszedik a hĂşst, aprĂłra kockázzák, Ă©s fazĂ©kba teszik. Majd pedig forrĂł hamu alatt pirĂ­tott, lenvászonnal megtisztĂ­tott mandulát Ĺ‘rölnek. Mindehhez enyhĂ©n pirĂ­tott kenyĂ©rdarabkákat adnak, Ă©s miután ecetet Ă©s alaplĂ©t kevernek hozzá, szĹ‘rszitán keresztĂĽlpasszĂ­rozzák. Mindezt aztán fazĂ©kba teszik, meghintik fahĂ©jjal, gyömbĂ©rrel Ă©s sok cukorral, Ă©s a hĂşssal egyĂĽtt hagyják fĹ‘ni távol a lángtĂłl, lassĂş tűzön, amĂ­g megfelelĹ‘ lesz. Közben kanállal folyamatosan kevergetik, hogy ne tapadjon az edĂ©ny falához.”

“CsirkĂ©t fĹ‘zz egyĂĽtt sĂłzott hĂşssal. Amikor fĂ©lig megpuhult, a fazĂ©kban forrĂł vĂ­zhez adj kimagozott szĹ‘lĹ‘szemeket. Majd aprĂłzz fel petrezselymet Ă©s mentát, Ĺ‘rölj borsot, törj porrá sáfrányt. Mindezeket öntsd a fazĂ©kba, amiben a csirke fĹ‘, majd rögtön szedd tányĂ©rra.”

“SĂĽss alaposan megkopasztott, kizsigerelt Ă©s megmosott csirkĂ©t. Ha megsĂĽlt, szedd tányĂ©rra, Ă©s mielĹ‘tt kihűlne, locsold meg citrom vagy Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©vel, amit elĹ‘tte rĂłzsavĂ­zzel, cukorral Ă©s alaposan megĹ‘rölt fahĂ©jjal kevertĂ©l el, majd kĂ­náld a vendĂ©geidnek”

“OrjĂşcomb soványát vágd fel nem tĂşl vĂ©kony szeletekre, Ă©s veregesd ki a kĂ©s lapjával. SĂłval Ă©s alaposan megĹ‘rölt kömĂ©nymaggal hintsd meg mindkĂ©t oldalukat, majd prĂ©seld Ĺ‘ket kĂ©t deszka között fĂ©l Ăłráig. Ezután szĂ©n fölött, rostĂ©lyon sĂĽsd Ĺ‘ket gyakran fordĂ­tva a szeleteket egyik oldalukrĂłl a másikra, Ă©s adj hozzájuk szalonnaszeleteket is, nehogy a hĹ‘tĹ‘l kiszáradjanak. Ezt a fogást nem szĂĽksĂ©ges sokáig sĂĽtni, Ă©s azon melegĂ©ben kell kĂ­nálni a vendĂ©geknek.”

“ĂŤzesebb is a sonka, ha csak borban vagy ecetben fĹ‘, Ă©s tovább is áll el. Nem szabad tĂşlfĹ‘zni, sem pedig kiszedni a fĹ‘zĹ‘lĂ©bĹ‘l, amĂ­g ki nem hűlt.”

“A következĹ‘kĂ©ppen kĂ©szĂ­ts tizenkĂ©t vendĂ©gnek fehĂ©r mártást
(amit helyesebb lenne görög szóval leukophagonnak nevezni).
Két font mandulát nedvesíts meg éjszakára, majd távolítsd el a héjukat. (Épp csak hintsd meg a mandulát vízzel, hogy az olaj ne távozzon belőle.) Ezután törd össze mozsárban. Ugyanabban a mozsárban zúzd össze kappan kicsontozott mellehúsát, és adj hozzá kenyérhéjat, amit előzetesen éretlen szőlő levében vagy zsíros alaplében megpuhítottál. Kerüljön bele még egy uncia gyömbér és fél font cukor, majd mindezt keverd össze.
A keverĂ©ket szitán szűrd át tiszta edĂ©nybe. Majd szĂ©n mellett, alacsony lángon forrald fel, közben gyakran kavargasd kanállal, hogy ne tapadjon az edĂ©nyre. Ha megfĹ‘tt, önts bele három uncia rĂłzsavizet. Az asztalra vagy Ăşgy kerĂĽljön, hogy mindenestĂĽl beleöntöd a tálba, ahol a hĂşs is lesz, vagy kiporciĂłzva, kisebb tányĂ©rokra. Ha Ăşgy döntesz, hogy a hĂşsra kerĂĽl a mártás, mert Ăşgy pompásabb látványt nyĂşjt, akkor hintsd meg a tetejĂ©t gránátalmamagokkal.”

Tehát, Ĺ‘rölt mandula, gyömbĂ©r, cukor, szĂłlok lĂ© (szerintem olajra gondoltak) , rĂłzsavĂ­z.  És ezt a mártást keverem össze pĂ©ldául csirkemell csĂ­kokkal. A kenyĂ©rhĂ©ja minek bele?
Ezt, lehet egyszer kipróbálom, csak mert szeretem a mandulát.
Miért épp fehérnek nevezik?

“Sáfrányos rántotta
tojássárgáját, sáfránnyal Ă©s kevĂ©s fahĂ©jjal. Folyamatosan kevergesd kanállal, mĂ­g nem kezd összeállni. fűszernövĂ©nyekkel kell meghinteni.”

“FehĂ©r rántotta
mandulát, szĹ‘lĹ‘, fehĂ©r gyömbĂ©rt, verd fel.”

“Zöld rántotta
ugyanazokat a hozzávalĂłkat, mint az elsĹ‘ rántottához, kivĂ©ve a sáfrány. Adj hozzá cĂ©klát, petrezselymet, zöld bĂşzaszárat összezĂşzva.”

“Étek, amit zanzerellának nevez
HĂ©t tojást, fĂ©l font reszelt sajtot, Ă©s ugyancsak lereszelt kenyeret verj fel Ă©s keverj össze, majd öntsd edĂ©nybe, amelybe sáfránymártás is kerĂĽljön, amikor fĹ‘ni kezd. Keverd meg kanállal kĂ©tszer-háromszor, majd szedd tányĂ©rra, hamar elkĂ©szĂĽl ugyanis.”

“Dara alaplĂ©ben
Tiszta, átmosott darát fĹ‘zz hosszan csirkealaplĂ©ben. Ha megpuhult, egy rĂ©szĂ©t szedd tálba, Ă©s ha valamelyest kihűlt, add hozzá három tojás sáfránnyal elkevert sárgáját. Tedd vissza a fĹ‘zĹ‘edĂ©nybe, Ă©s hintsd meg fűszernövĂ©nyekkel.”

“Fogás elmorzsolt kenyĂ©rbĹ‘l
Elmorzsolt kenyeret fĹ‘zz egy ideig hĂşsalaplĂ©ben, majd a tűzrĹ‘l lehĂşzva hagyd, hogy hűljön kissĂ©. Adj hozzá kevĂ©s reszelt sajtot, ha pedig a sajt kissĂ© megolvadt, keverd össze az edĂ©ny tartalmát. Sáfránnyal szĂ­nezve mĂ©g nagyszerűbb lesz a fogás.”

Ehhezhasonló fogást csinálnak a francia Alpokban is.

“Narancsleves, fahĂ©jas rántotta
NĂ©gy friss tojást fĂ©l uncia fahĂ©jjal, nĂ©gy uncia cukorral, ugyanannyi narancslĂ©vel Ă©s kĂ©t uncia rĂłzsavĂ­zzel verj fel egyenletes masszává, majd kĂ©szĂ­tsd el Ăşgy, ahogy a Sáfrányos rántotta receptjĂ©nĂ©l leĂ­rtuk. JĂł ötlet, ha sáfrányt is adsz hozzá, ettĹ‘l mĂ©g nagyszerűbb lesz a fogás.”

A fahĂ©j ok.  A narancslĂ©re kĂ­váncsi leszek.

“SerpenyĹ‘s bab
lĂłbabot hagymával, fĂĽgĂ©vel, zsályával Ă©s mindenfĂ©le zöldfűszerekkel”

“Fogás hĂşsbĂłl
Puhára fĹ‘tt, sovány hĂşst vagdoss aprĂłra, majd adj hozzá aprĂłra morzsolt kenyĂ©rhĂ©jat, nĂ©mi borsot, kevĂ©s sáfrányt, Ă©s zsĂ­ros alaplĂ©ben fĹ‘zd fĂ©l Ăłrát. Ha kissĂ© kihűlt, adj hozzá felvert tojást, reszelt sajtot, petrezselymet, majoránnát Ă©s mentát aprĂłra vágva, Ă©s nĂ©mi pecsenyelĂ©t. Miután jĂł alaposan összekeverted, tedd vissza az edĂ©nybe, Ă©s kevergesd gyakran kanállal, hogy ne ugorjon össze. Ugyanezt a fogást májbĂłl Ă©s tĂĽdĹ‘bĹ‘l is elkĂ©szĂ­theted.”

“Mártás aszalt szilvábĂłl(Tucetum ex prunis siccis)
Vörösborban puhĂ­tott, kimagozott aszalt szilvát törj össze nĂ©mi hámozatlan mandulabĂ©llel, nĂ©mi pirĂ­tott kenyĂ©rrel Ă©s ugyanazzal a borral, amit az áztatáshoz használtál. Ezután keverd össze Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©vel, vörösborral, musttal vagy cukorral, szűrd le, Ă©s adj hozzá nĂ©mi fűszert, fĹ‘leg fahĂ©jat.”

Szerintem a pritott, azaz szárított kenyeret itt is sürítő anyagnak használják . El tudok képzelni helyette buzadarát, lisztet, kukorica keményítőt is.

“Zöld mártás(Moretum viride) Petrezselymet, kakukkfĂĽvet, mángoldot Ă©s mindenfĂ©le illatos zöldfűszereket zĂşzz össze nĂ©mi gyömbĂ©rrel, fahĂ©jjal Ă©s kevĂ©s sĂłval. A zĂşzalĂ©kot keverd el savanyĂş ecettel, Ă©s szitán át szűrd tányĂ©rba. Ha szereted a fokhagymát, Ă­zlĂ©sednek megfelelĹ‘en adj hozzá többet vagy kevesebbet.”

“Perzsa mártás(Moretum persicinum)
MegtisztĂ­tott mandulabelet zĂşzz össze beáztatott kenyĂ©rbĂ©llel. A zĂşzalĂ©khoz adj kevĂ©s gyömbĂ©rt Ă©s fahĂ©jat. Ezután keverd össze Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©vel, vörösborral, gránátalma levĂ©vel, majd sűrű szitán át szűrd tálalĂłedĂ©nybe vagy a tányĂ©rokra. Egyesek összezĂşzott datolyát is adnak hozzá.”

Azt gyanĂ­tom, az Ă©retlen szölĹ‘ levĂ©t (szölĹ‘) mag olaj helyett használják.  GyanĂ­tom, a kenyĂ©rbĂ©l itt is csupán a sĂĽsĂĽrĂ­tĹ‘ anyag szerepĂ©t játsza.

“RekettyeszĂ­nű mártás(Moretum genistinum)
NĂ©mi sáfrányt, kĂ©t tojássárgáját Ă©s zĂşzott mandulabelet keverj össze Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©vel, Ă©s adj hozzá összezĂşzott Ă©s leszűrt gyömbĂ©rt”

Vagy pl.  sárgája, mandula liszt, szölĹ‘mag olaj , nagyon finomra   reszelt gyömbĂ©r.

“KĂ©k szĹ‘lĹ‘t törj össze”
Sajnálom, hogy ez a szölő fajta mára már alig lelhető fel. Én szerettem az ízét.

“Mártás szederbĹ‘l
KenyĂ©rbĂ©llel összezĂşzott mandulát keverj össze szederrel, de csak könnyedĂ©n, hogy ne zĂşzd szĂ©t a bogyĂłkat. Adj hozzá fahĂ©jat, gyömbĂ©rt, kevĂ©s szerecsendiĂłt, Ă©s szitán át passzĂ­rozd tálalĂłedĂ©nyre.”

Mandula, keményítő, piros gyümölcsök, fahéj, gyömbér, szerecsendió.

“Mártás cseresznyĂ©bĹ‘l, meggybĹ‘l
CseresznyĂ©bĹ‘l vagy meggybĹ‘l olyan mĂłdon kĂ©szĂ­ts mártást, ahogyan a szĹ‘lĹ‘vel kapcsolatban elmondtuk.”
Mozsárban kenyérbéllel, majd keverd össze éretlen szőlő levével vagy ecettel, nehogy édesebb legyen a kelleténél. Forrald a tűzhelyen fél órát, adj hozzá zúzott fahéjat és gyömbért, majd ha kihűlt, szűrd le, és szedd tányérokra.

“Mennyei nyári mártás
szederszemeket keverj össze zĂşzott mandulabĂ©llel, adj hozzá kevĂ©s gyömbĂ©rt. Keverd el Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©vel vagy ecettel, szűrd át szitán.”

“Fokhagymamártás diĂłval vagy mandulával(Alliatum ex iuglande aut amygdala)
FĂ©lig összetört mandulához vagy diĂłhoz adj annyi fokhagymát, amennyit jĂłnak látsz. Majd mindezt egyĂĽtt zĂşzd össze alaposan egyenletesre, Ă©s folyamatosan permetezd vĂ­zzel, hogy ne engedjenek olajat. A zĂşzalĂ©khoz adj hĂşs- vagy halalaplĂ©ben puhĂ­tott kenyĂ©rbelet, majd ismĂ©t zĂşzd össze ezeket. Ha tĂşl kemĂ©nynek tűnik, a korábban használt alaplĂ©vel könnyedĂ©n hĂ­gĂ­thatod. Mint a mustár, ez is könnyen eláll a felhasználás idejĂ©ig.”

Én bele tenném a diót, hagymát egy mixerbe. Majd, alaplével, olajjal, talán keményítőporral szabályoznám a sürűségét.

“SzĂ­nesebb fokhagymamártás(Alliatum coloratius)
A fenti recept szerint járj el, csak Ă©ppen ne vizet vagy alaplevet használj, hanem kĂ©kszĹ‘lĹ‘ kĂ©zzel kinyomkodott levĂ©t, amit fĂ©l Ăłrát forraltál. Cseresznye levĂ©vel is kĂ©szĂĽlhet.”

“…mi pazar bĹ‘sĂ©gben Ă©lĹ‘ századunk, amely Ĺ‘seink szinte összes találmányát átĂ©rtelmezte, annyira torkos Ă©s falánk, hogy bonyolulttá tette ezt”
Mondta ezt, hat – hĂ©tszáz Ă©vvel ezelĹ‘tt…

“felĂ©breszti a vágyat.”
Ez minden ötödik recept alá oda van írva. Szóval szerették a szexet 🙂
“a halott vágyat feltámasztja. Ez az oka, hogy Archigallus gyakran eszi ezt az Ă©tket.”

“ĂŤgy kĂ©szĂ­tsd a tortát, amit marcipánnak hĂ­vnak. Friss vĂ­zben egy nappalon Ă©s Ă©jen át áztatott, a lehetĹ‘ legalaposabban megtisztĂ­tott mandulabelet zĂşzz össze, közben pedig vĂ©gig finoman permetezd friss vĂ­zzel, nehogy olajat eresszen. Ha a legjobbat szeretnĂ©d, adj hozzá a mandulával megegyezĹ‘ mennyisĂ©get a legfinomabb cukorbĂłl. Ha mindezt jĂłl összezĂşztad Ă©s megnedvesĂ­tetted rĂłzsavĂ­zzel, simĂ­tsd morzsával finoman meghintett aljĂş serpenyĹ‘be, miközben rĂłzsavĂ­zzel gyakran permetezed. Tedd kemencĂ©be, Ă©s folyamatosan szĂłrj rá rĂłzsavĂ­zzel kevert Ĺ‘rölt cukrot, nehogy tĂşlzottan kiszáradjon. A tűzhelyen is elkĂ©szĂ­theted, csak arra kell ĂĽgyelni, hogy inkább fĹ‘tt Ă©telnek nĂ©zzen ki, mint sĂĽltnek. Jobban szeretem ezt a fogást, ha lapos marad, mint ha megemelkedik, mert Ăşgy finomabb.”

“Falatkák(Offella)
Reszelj le nĂ©mi nem tĂşl kemĂ©ny pármai sajtot, Ă©s ugyanannyi frisset. Verd fel kĂ©t tojás fehĂ©rjĂ©t, keverj bele egĂ©sz mazsolát, nĂ©mi fahĂ©jat, gyömbĂ©rt Ă©s sáfrányt. Dagaszd össze alaposan finomliszttel, tekerd olyan vastagságĂş tekercsekre, amelyek Ă­zlĂ©sednek megfelelnek, majd sĂĽsd kemencĂ©ben, nem tĂşl sokáig,”

“Cannabisfalatkák(Offa canabina)
Főzz kendermagokat addig, amíg a héjuk leválik, majd mozsárban törd össze alaposan megtisztított mandulabéllel. Az összetört hozzávalókat áztasd friss vízbe, majd szitán át szűrd edénybe. Ezután főzd egy ideig kevés sóval és cukorral. Adj hozzá borsot is, ha úgy kívánod. Főzd ismét valamennyit. Piríts meg kissé cipószeleteket, az ételt tedd tányérra, majd helyezd rá a kenyérszeleteket rétegesen. Három-négy réteget rakj le így. Végül hintsd meg némi fűszerrel, főleg édesekkel.
Ez a fogás mindenestĂĽl kerĂĽlendĹ‘. KevĂ©ssĂ© táplál ugyanis, csömört okoz, megfájdĂ­tja a gyomrot Ă©s a zsigereket, gyengĂ­ti a látást.”

“Bodzafánk(Frictellae ex sambuco)
RĂ©szint Ă©rlelt, rĂ©szint friss reszelt sajthoz adj kevĂ©s lisztet, pár tojásfehĂ©rjĂ©t, nĂ©mi tejet, cukrot, Ă©s ugyanabban a mozsárban zĂşzd mindet össze. Miután összezĂşztad, öntsd lapos tálba, Ă©s hintsd meg egĂ©sz bodzavirágokkal, majd keverd az egĂ©szet össze. A keverĂ©ket a kezeddel, kanállal vagy más alkalmatossággal szedd serpenyĹ‘be, amelyben a lehetĹ‘ legjobb minĹ‘sĂ©gű zsĂ­r, vaj vagy olaj serceg, Ă©s sĂĽsd meg. ForrĂłn kell enni”

“FĂĽgefánk(Frictellae ex ficis)
Alaposan összezĂşzott mandulához vagy fenyĹ‘maghoz adj mazsolát Ă©s kĂ©t fĂĽgĂ©t aprĂłra vágva, valamint kevĂ©s petrezselymet, nĂ©mi egĂ©sz mazsolát, fűszernövĂ©nyeket, Ă©s keverd össze. Ha a kelletĂ©nĂ©l kemĂ©nyebbnek vagy sűrűbbnek tűnik, önts a keverĂ©khez rĂłzsavizet, majd tegyĂ©l bele levágott tetejű szárĂ­tott fĂĽgĂ©ket. Ezután a tetejĂ©t meg kell hinteni liszttel, majd olajban kisĂĽtni.”

Petrezselyem? ! Akkor, ez valami olyasmi, mint amikor a görögök összesütnek magokat.

“az omlettrĹ‘l
(Ova quovismodo cocta, ac de agitatis et confractis primo)
Törj fel tojást, mozsárrĂşd vagy kanál segĂ­tsĂ©gĂ©vel verd fel alaposan vĂ­zzel vagy tejjel, keverd össze reszelt sajttal. A keverĂ©ket sĂĽsd ki vajon vagy olajon. ĂŤzesebb lesz, ha csak rövid ideig sĂĽl, Ă©s közben nem fordĂ­tod meg. Ha fűszernövĂ©nyekkel akarod szĂ­nesĂ­teni, adj hozzá mángoldot Ă©s többecske petrezselymet, Ă©s valamennyit borágĂł nedvĂ©bĹ‘l, mentábĂłl, majoránnábĂłl, zsályábĂłl.”

“Buggyantott tojás(Ova elixa)
Friss tojásokat ĂĽss forrĂł vĂ­zbe, majd tĂĽstĂ©nt emeld ki Ĺ‘ket, ha összeálltak. Ăšgy jĂł, ha nem kemĂ©nyednek meg teljesen. Hints rájuk cukrot Ă©s Ă©des fűszernövĂ©nyeket, permetezd meg rĂłzsavĂ­zzel, Ă©retlen szĹ‘lĹ‘ levĂ©vel vagy narancslĂ©vel.”

“Buggyantott tojás 2.(Aliter)
A tojást tejben vagy Ă©des borban fĹ‘zd meg”

“Egy másik recept elkĂ©szĂ­tĂ©sĂ©hez lisztbĹ‘l, tojásbĂłl, vĂ­zbĹ‘l tĂ©sztát gyĂşrunk. „Ha összegyĂşrtad, formázz belĹ‘le szalma vastagságĂş, fĂ©l láb hosszĂş szálakat. Ezután szĂşrj nagyon vĂ©kony vaspálcát a közepĂĽkbe. Ha a vasat kihĂşzod, lyuk marad a helyĂ©n. Ha az Ă­gy elĹ‘kĂ©szĂ­tett tĂ©sztát kiszárĂ­tod a napon, kĂ©t-három Ă©vig eláll” – állĂ­tja Platina. A mai makarĂłni elĹ‘dje ez a tĂ©szta, nem kĂ©tsĂ©ges. MĂ©gis inkább szĂł szerint fordĂ­tottam le a nevĂ©t: SzicĂ­liai Ă©tel.”

Küldök neked levelet 👋 a kézírásommal

Napról napra, kézzel írt levél.

Nem spammelĂĽnk!
További információért olvassa el adatvédelmi szabályzatunkat .